Comments on: L’internationalisation, c’est long et dur (et ça racle le fond) http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/ Du code, du cul Mon, 28 Oct 2019 11:54:55 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.7 By: Ailothaen http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-197551 Fri, 24 Aug 2018 16:28:53 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-197551 Un autre exemple, c’est les noms des utilisateurs : les façons “d’appeler” les utilisateurs ne seront pas les mêmes selon la culture. Si le type s’appelle “Emmanuel Macron”, écrire “M. Macron” dans un mail n’est pas universel.

Le W3C explique ça ici (et galère un petit peu d’ailleurs :) )
https://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names.fr

]]>
By: lollo http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-181443 Wed, 28 Sep 2016 07:47:17 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-181443 Bonjour,

Pour rouvrir le sujet de la traduction d’un site (la langue).

D’apres les recherches de ma learning machine bistoufly, la langue la plus “locuté” est le “Autres”. En effet 78% de la population mondiale parlait le “Autres” en 2015. Google a référence 52% de site en langue “Autres”.

Je compte faire un site de commerce local aveyronnais et j’aimerai le faire en “Autres”, mais je m’aperçois que mon système n’a pas la locale “Autres”. Je ne trouve pas d’info sur cette langue.

J’ai fait une maquette en francais pour le site, je l’ai présenté a des aveyronnais. Apres leur avoir posé quelque questions, je n’ai pas compris leurs réponses. Je pense qu’il font parti des locuteurs “Autres”.

Ce qui me montre que mon idée est la bonne..

PS: cette fiction ressemble étrangement aux discussion avec les marketeux…

]]>
By: Richard http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-177347 Thu, 24 Mar 2016 22:54:10 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-177347 Il m’a fait rire: https://www.youtube.com/watch?v=0j74jcxSunY&list=PLzH6n4zXuckqmf_xUcvU5caZVoctP2ehL&index=12

]]>
By: duke http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-176382 Wed, 24 Feb 2016 17:36:10 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-176382 « […] qui on fait un plein pas assez Charlie. »

Voilà une utilisation de l’expression qui n’est pas très Charlie. :)

Sinon c’est bien le bordel ces problèmes de traduction… Bon courage à tous avec ça !

Je suis encore bien que content que ça existe même si pour l’info comme les sciences, il faut pouvoir avoir un terrain commun. Ça implique toujours des sacrifices au niveau des spécificités locales.

Je suis très UTF-8 aussi :D.

!/usr/bin/python

-- coding: utf-8 --

Et ça part de la. o/

]]>
By: SeaBee http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-176276 Mon, 22 Feb 2016 07:37:51 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-176276 À propos des dates: le cauchemar des TimeZone. Quand on indique une date et une heure, c’est toujours dans un fuseau horaire donné, même si on y pense pas. Parce que le 22/02/2016 à 08:00:00, dans un autre fuseau horaire, ça pourrait être le 21/02/2016 à 23:00:00. Ou le 23/02/2016 à 01:00:00. Bon, d’accord, alors c’est simple finalement, il faut juste penser où on est en plus de l’heure ? Ben non, raté, parce que entre le 26 et le 27 mars 2016, on change d’heure, il va y avoir une journée de seulement 23h. Et une de 25h en octobre. Et ça dépend du pays. Et de l’année, parce que tout ça à changé plusieurs fois à différents moments dans différents pays (quand j’étais petit, on ne changeait pas d’heure, ensuite, on a changé en mars et septembre, maintenant, mars et octobre, et avant ma naissance, ça a changé plusieurs fois). Donc un calendrier continu, il y a des sursaut bizarres dedans, ce n’est pas une ligne bien droite, il y a des interruptions. Ah oui, et aussi, l’heure qui existe en double fin octobre, on parle de la première ou de la seconde ?

]]>
By: Mazenko http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-176258 Sun, 21 Feb 2016 22:18:23 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-176258 Hello !

Voici une illustration de ce problème dans un post de Blizzard qui a dev une feature pour Diablo 3.

Dans ce cas ce sont les nombres qui ont gêné.

]]>
By: e-jambon http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-176218 Sun, 21 Feb 2016 11:22:06 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-176218 Un exemple vécu, pour qu’on comprenne bien à quel point cette problématique est sous estimée.

En Afrique (francophone), en déployant mon application dans une dizaine de pays, j’ai découvert qu’on devait faire des interfaces en 2D.

Pas de ‘relief’ dans l’interface, autrement dit pas de “bevels” pour les boutons. Pas de notion de profondeur dans l’image.

J’ai pu le vérifier un peu partout en Afrique Francophone : mes utilisateurs l’ont confirmé. Une partie des utilisateurs ne voyaient pas le “relief” sur les “boutons”, et du coup ne comprenaient pas du tout qu’il s’agissait d’un bouton.

Voilà qui nuit à la compréhension de l’interface.

On a tenté de me donner une explication : leur perception aurait été mauvaise (je vous passe le détail).

J’avance que c’est peut-être le contraire.. Leur cerveau refuse de se tromper en voyant de la 3D là ou il n’y en a pas.

Note : J’ai mis 10 ans à l’envisager, et encore : on me l’a plus ou moins soufflé. Je ne suis pas aussi malin que j’aime à croire. ;-p

Toujours est-il : pour que mes interfaces soient bien perçues et pour le confort de mes utilisateurs, j’ai tout adapté. J’ai été chaleureusement remercié après la mise à jour (on m’a pas viré, on m’a dit ‘MERCI, on utilisera’ ). Les utilisateurs m’ont clairement exprimé à quel point ça leur était plus agréable… C’est plus d’actualité : on utilise presque plus de relief pour les interfaces depuis un bon moment…

]]>
By: Réchèr http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-176214 Sun, 21 Feb 2016 08:31:32 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-176214 Sans oublier les noms de personnages connus (c’est juste du texte, mais faut y penser)

Olive et Tom ? Vous voulez dire Captain Tsubasa

Mickey Mouse ? Ah oui… Topolino

Balrog ? Vous voulez dire M. Bison. M. Bison ? Vous voulez dire Vega. Vega ? Vous voulez dire Balrog.

]]>
By: Recher http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-176203 Sat, 20 Feb 2016 21:25:48 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-176203 En même temps, je trouve ça beau que ce genre de problème se pose. C’est une occasion supplémentaire donnée aux humains de se comprendre et se découvrir entre eux. C’est un challenge magique, même s’il provoque énormément de cafouillages.

Pour chaque site foireux et mal traduit de créé, une guerre est évitée.

Alors, au passage on perd un satellite et quelques aviateurs, mais c’est pas si grave.

Sinon il y a aussi tous les systèmes de projections géodésiques. Y’a moyen de bien se marrer. Même en se cantonnant à la France (Lambert 2, Lambert 2 étendu, Lambert 93, …)

]]>
By: k3c http://sametmax.com/linternationalisation-cest-long-et-dur-et-ca-racle-le-fond/#comment-176198 Sat, 20 Feb 2016 21:06:29 +0000 http://sametmax.com/?p=18253#comment-176198

Vous voulez proposer de louer un cab aux Londoniens ou un taxi aux New-Yorkais ?

Dans le même genre, que veut dire, pour un anglais ou un américain, “we do not like surprises”

http://gestion-des-risques-interculturels.com/risques/communication-indirecte-et-securite-%E2%80%93-le-cas-de-bp/

Comment totalement foirer le lancement d’une voiture, par Renault en Inde

http://gestion-des-risques-interculturels.com/risques/pourquoi-renault-a-echoue-en-inde-avec-la-logan/

et en prime, le nom Logan, en Inde, rappelle un ancient impôt style gabelle, payé par les paysans indiens aux colons anglais!

]]>